Pular para o conteúdo principal

Miwa - Faith

Está começando hoje o blog Mami no Nihongo! 

E pra começar já com novidades segue a tradução de  Faith da cantora Miwa, a tradução foi feita por mim!



FAITH (FÉ) - TRADUÇÃO

未来に期待 描いた , 希望を走り出せ
Mirai ni kitai daita, kiboou wo hashiridase
Pintando a expectativa para o futuro, a esperança transcorre

迷うてるくらい なら進めばいいい
Mayooteru kurai nara sussumebaii
Se for pra se perder   melhor seguir em frente

I have to be a dreamer
Eu tenho que ser um sonhador!

その先に, 君がいる
Sono saki ni , kimi ga iru
Além disso eu tenho você

まま 終わらせない 約束するよ
Yume no mamade owarasenai yakusokusuru yo!
Prometo não terminar num sonho!

The pain remains, but i know that makes  me stronger
A dor permanece mas eu sei que isso me faz forte

譲れない 守りたい My faith
Inevitavelmente quero proteger minha fé!


君と僕は違う色 きっと 起こる 科学反応 そっと イメージ してみる (...)
Kimi to boku wa chigau iro kitto okoru kagaku hannou, sotto imegii shite miru
Eu e você somos de cores diferentes, sorrateiramente me vem à mente que ao certo ocorrerá uma reação química

今存在しない何かを  生み出せる そんな 力を  僕ください君にください
Ima sonzaishinai nani ka wo umidaseru sonna chikara wo bokukudasai kimini kudasai.
O que antes não existia, agora dá origem a essa força que entrego a você e você a mim

一度 繋いだ心 離さないように
Ichido tsunaida kokoro nara hanasanaiyouni
Uma vez que os sentimentos  se unem como se não se separasse mais

今の自分 明日を救う 信じ続ける 限り
Kyou no jibun asu wo sukuu shinjitsutzukeru kagiri.
meu limite é acreditar que hoje eu posso proteger o amanhã.

羽ばたけ 感じるままに
Voe sentindo

未来に 最上期待 描いた 希望を走り出せ
Mirai ni saijokyuu kitai daita kibou wo hashiridase
Pintando o melhor para o futuro, a esperança transcorre.

迷うてるくらい なら進めばいいい
Se for para se perder melhor seguir em frente

I have to be a dreamer!
Eu tenho que ser um sonhador!

その先に, 君がいる
Sono saki ni, kimi ga iru
Além disso eu tenho você

まま 終わらせない 約束するよ
Yume no mamade owarasenai yakusokusuru yo!
Prometo não terminar num sonho!

The pain remains, but I kwon that makes me stronger
A dor permanece mas eu sei que isso me faz forte

譲れない 守りたい My Faith
Yuzurenai mamoritai my faith
Inevitavelmente quero proteger minha fé!

ずっと 待ち 続けたいんだ
Zutto machitsuzuketainda
Quero continuar sempre protegendo

きっと出会ったしまたんだろう僕はしてる君にもわかる
Acabamos nos encontrando, certamente eu e você sabíamos disso

自分が自分でいる ことに辛くなっても 普通なくて必要はない
Mesmo que seja doloroso para mim o padrão não é necessário

どこまでも美し
Existe beleza seja onde for

涙で滲んだ世界
Namida de nijinda sekai
O mundo borrado de lágrimas

全力抱きしめ壊れそうなくらい
Abracei com toda a força o que parecia se desmanchar.

傷だらけの体 預ければいい
Melhor cuidar desse corpo machucado

So I have to a lover
Assim tenho que seguir amando

いつの かつかみたい まま 終わらせない 約束するよ
Yume no mamade owarasenai yakusokusuru yo!
Algum dia quero alcançar, prometo não terminar num sonho!


君のために僕がいて僕のために君がいて 誰しも一人じゃ
生きられない
Por você eu existo e por mim você existe, ninguém vive sozinho

確かなものは目見えなくて思いだけが 僕が君を突き動かしてる
Mesmo que o provável não seja visível aos olhos, apenas os pensamentos fluem

未来に 最上期待 描いた 希望を走り出せ
Mirai ni saijokyuu kitai daita
Pintando o melhor para o futuro, a esperança transcorre.

迷うてるくらい なら進めばいいい
Se for para se perder melhor seguir em frente

I have to be a dreamer!
Eu tenho que ser um sonhador!
その先に, 君がいる
Sono saki ni , kimi ga iru
Além disso eu tenho você

まま 終わらせない 約束するよ
Yume no mamade owarasenai yakusokusuru yo!
Prometo não terminar num sonho!

The pain remains, but i know that makes  me stronger
A dor permanece, mas eu sei que isso me faz forte

譲れない 守りたい My faith
Inevitavelmente quero proteger minha fé!


 Download da música: Miwa- Faith

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dorama デイジー・ラック (Deiji rakku)

E Segue o vídeo do dorama デイジー・ラック (Deiji rakku), que começou na sexta feira passada dia 20 de abril no canal NHK. Que bom que encontrei pra acompanhar online >_<

KIRA KIRA~ A.I feat Kanna (tradução)

Tradução de Kira Kira, com a cantora AI e Watanabe Naomi comediante e atriz e por sinal ótima cantora também, aliás essa música só podia ser também temática do dorama "Kanna san! "do Canal TBS. Lançado no ano passado 2017. Ah e além disso o dorama também é baseado no mangá lançado pela Shueisha pela mangaká Fukaya Kahoru. Ufa! Música simples, dançante e com muita positividade!  キラキラ KIRA KIRA - Brilha, brilha Like a star kira kira hikatteitai na (look around) me no mani hirogaru takusan no kibou Como a estrela que brilha também queria brilhar (olhe em volta) diante dos olhos se expandem, muitas esperanças kitto asu wa iihi dakara (don't give up) kitto asu wa hareru kara porque com certeza amanhã será um bom dia (não desista) porque com certeza amanhã fará um tempo bom Yuuki wo dashite sukoshi tzutsu naite waratte mata sussumu tamani sagatte mata sussumu (I'ts alright) Tome coragem aos poucos chore sor

ITO - (Tradução) Nakajima Miyuki

Canção famosa e regravada por muitos cantores e karaokês. Trago aqui a tradução.     ITO (Nakajima Miyuki)  Naze meguriau no ka o Watashitachi wa nani mo shiranai Itsu meguriai no ka o Watashitachi wa itsumo shiranai Doko ni ita no ikite kita no Tooi sora no shita futatsu no monogatari Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka o Atatameuru kamo shirenai Naze ikite yuku no ka o Mayotta hi no ato no sasakure Yume oikake hashitte Koronda hi no ato no sasakure Kon'na ito ga nan ni naru no Kokoro motosanakute furueteta kaze no naka Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka no Kizu wo kabau kamo shirenai Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Au beki ito ni deaeru koto wo Hito wa shiawase to yobimasu LIGAÇÃO (Nakajima Miyuki) O porque nos encontramos nós não sabemos. Desde quando nos encontramos nós não sabemos. Por onde esteve?Será que está vivo? Sob a imensidão do céu, duas histórias. Essa linha é voc