Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de junho, 2017

ITO - (Tradução) Nakajima Miyuki

Canção famosa e regravada por muitos cantores e karaokês. Trago aqui a tradução.     ITO (Nakajima Miyuki)  Naze meguriau no ka o Watashitachi wa nani mo shiranai Itsu meguriai no ka o Watashitachi wa itsumo shiranai Doko ni ita no ikite kita no Tooi sora no shita futatsu no monogatari Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka o Atatameuru kamo shirenai Naze ikite yuku no ka o Mayotta hi no ato no sasakure Yume oikake hashitte Koronda hi no ato no sasakure Kon'na ito ga nan ni naru no Kokoro motosanakute furueteta kaze no naka Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka no Kizu wo kabau kamo shirenai Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Au beki ito ni deaeru koto wo Hito wa shiawase to yobimasu LIGAÇÃO (Nakajima Miyuki) O porque nos encontramos nós não sabemos. Desde quando nos encontramos nós não sabemos. Por onde esteve?Será que está vivo? Sob a imensidão do céu, duas histórias. Essa linha é voc

Fly - Kwon BoA - (Tradução)

にとって〜について Gramática que confunde

~にとって= PARA (Posição do sujeito) 人間っとってなとうは体に良い食べ物 Para as pessoas natô é uma comida boa para o corpo. 外国人にとって納豆は食べづらい Para os estrangeiros é difícil comer natô. 〜について= sobre/ em relação a について= に関して 方言について調べる hougen ni tsuite shiraberu. Pesquiso sobre dialetos. ~によって= Por causa, através de, por meio de, conforme ~として= como (indicando capacidade, função) 主婦として母親として恥ずかしすぎる Shufu toshite hahaoya toshite hazukashisugiru. Como dona de casa e mãe de família é muito vergonhoso.

文法 (Gramática) ~さずにはいられない

Aqui vai mais um termo em japonês que estou relembrando, mas que dificilmente uso na conversação: ~さずにはいられない= não pode deixar de... あの映画は感動的で 涙を流さなさずにはいられない. Ano eiga wa kandoutekide, namida wo nagasazuniwa irarenai. Aquele filme é comovente, não pude deixar de chorar. 流さな い (forma negativa)  tira o  い +  ずにはいられない.

文法 (Gramática) ~ことになっている

ことになっている= está combinado que 参加することになっている Sankasuru koto ni natteiru. Está combinado que vou participar. 加 (ka)= vem de 加えます(kuwaemasu) = somar 参加する (verbo no futuro)+ ことになっている この会社では全員人間 ドックを受けることになっている Kono kaisha dewa zenin ningen dokku wo ukeru koto ni natteiru. Está combinado que todos os funcionários dessa empresa se submeterão aos exames.

文法 (Gramática)~ではすまない だろう

Revisão: ではすまない だろう= provavelmente não ficará sem 許さない (yurusanai) (algo que não perdoa, não permite) ではすまない = não ficará sem だろう= provavelmente 業績が良くないので 誰かが責任をとれないではすまないだろう. Gyoseki ga yokunai node dareka ga sekinin wo torenaide wa sumanaidarou. Como os negócios não vão bem, provavelmente alguém não ficará sem se responsabilizar. とれない (forma negativa) + ではすまない+  だろう

(bumpou)- Gramática ~ざるを得ない (zaru wo enai) = inevitavelmente

E hoje dando continuidade as revisões... ~ざるを得ない (zaru wo enai) = inevitavelmente 売り上が悪いので閉店せざるを得ない Uriage ga warui no de heiten sezaru wo enai. Como as vendas estão ruins é inevitável fechar a loja. 家が貧しいので進学をあきらめて働かざるを得ない Ie ga mazushii node shingaku wo akiramete, hatarakazaru wo enai. Como minha família é pobre é inevitável ter que parar a continuidade dos estudos para trabalhar. esse advérbio 副詞 (fukushi) ざるを得ない acompanha sempre um verbo 動詞 (dôshi) que primeiro tem de flexionar para a forma negativa : 閉店せない não fechar 働かない não trabalhar e depois tira a forma ない para acrescentar ざるを得ない. 閉店せざるを得ない é inevitável ter que fechar a loja 働かざるを得ない é inevitável ter que trabalhar

文法 (bunpou)- gramática ことだ= ser melhor / (ものだ) = mesmo

Revisando algumas lições... ことだ= ser melhor 意見 がまとまらないなら全員で話し合うことだ Se não chegar a um concenso melhor discutir todos juntos. まとまらない = não resolvido, é a forma negativa de まとまり que quer dizer conclusão, entendimento. Lembra o nome do livro にほんごのまとめ (Resumo do japonês) ものだ = mesmo 子供夜更かししないで寝るものだ As crianças que não ficam acordadas até tarde dormem mesmo. 夜更かししない= não ficar acordado até tarde.

漢字の間違い(Kanji no machigae)

Alguns kanjis que confundem: 努力 (doryoku) X 怒る = (okoru) 努力 (doryoku)= esforço 努 (do) é formado por 力 (chikara) que quer dizer força. Confunde com : 怒る = (okoru)= ficar com raiva, nervoso. possui 心 (kokoro) o kanji de mente, sentimento.  必要 (hitsuyou) X 悪 (warui) 必要 (hitsuyou) = necessário  悪 (warui) = ruim, também tem  心 (kokoro) lembra sentimento ruim.  反対 (hantai)X 代わり(kawari) 反対 (hantai) = contrário  対  (tai ) confunde bastante com  代わり(kawari) = mudança, substituto. Exemplo:   み 代わり (migawari)= bode espiatório.

Objetivo e meta

Os kanjis de: (mokuteki) = Objetivo はっきりとした=certamente.  目的  目標  (mokuhyou)= Meta

接続詞 (setsuzokushi) - Conjunção

Hoje revisei as conjunções japonesas que podem confundir bastante mas que vistas no contexto da frase facilita seu entendimento; さて= bem 説明を 終わります さて 質問は ありませんか. Terminei a explicação, bem alguma dúvida? 正しい読み方は本人に確かめるしかない さて  日本人の性はいったいいくつかあるだろうか Para saber a leitura correta não há outra maneira senão confirmar com a própria pessoa. Bem, afinal quantos sobrenomes japoneses existem? それに = além disso このブラウスはかわい, それに値段も安い Essa blusa é bonita e além disso custa barato. 風邪をひいてのどがいったいそれに熱も少しあるそうだ Peguei gripe minha garganta doi, além disso parece que estou com um pouco de febre. 日本人は名前を 言う とき 性を先に言う,  それに  性 は  ひらがなやかたかなではなく, 漢字 で書き表す.  Os japoneses ao dizer o nome dizem antes o sobrenome, além disso não se escreve em hiragana nem katakana e sim em kanji. それで= por isso きのう忘年会で酒を飲みすぎたそれで 頭が痛い. Bebi muito sakê na festa de final de ano ontém, por isso minha cabeça dói. それから= e depois 顔を洗った それから朝ごはんをたべた. Lavei o rosto e depois tomei o café da manhã. 朝起きて顔を洗ったそれか

Diferenciação de palavras iguais com o kanji

Uma coisa interessante que percebi é que mesmo que haja várias palavras com o mesmo significado, ao ler seus kanjis, dá a ideia de que dependendo do kanji, fica mais apropriado tal palavra para cada ocasião. Por exemplo: 夜明け (yoake)= madrugada -> próximo da noite (lá pelas 00:00/ 01:00) 明け方 (akekata)= madrugada -> próximo da manhã (lá pelas 04;00/ 05;00 ) Muitas vezes a mesma palavra pode ter mais de um kanji, mas para escolher qual deles utilizar o significado do kanji sugere: 登ぼる (noboru) subir -> sentido de escalar . Exemplo: 山を登ります (subir a montanha) 昇る (noboru) subir = sentido de levantar. Exemplo:日が昇る (o sol nasce). Existem outras claro, que ao ir descobrindo colocarei aos poucos aqui...

as variadas palavras com as mãos 手 (te)

No idioma japonês, o interessante é que tem muitas composições de palavras que facilitam o entendimento. Hoje lembrei de algumas com a palavra 手 (te) que significa mãos. Exemplos: 手早い = (te bayai)= ágil 手分け= (te wake)= dividir o trabalho 手厚い (te atsui)= cortêz , cuidadoso, respeitoso 手を振る (te wo furu)= acenar com a mão

敬語 (Keigo)- 尊敬語 (kenjyogo) PARTE 1

O 敬語 (KEIGO) é a linguagem de conversação japonesa, em que modifica o verbo utilizada na forma de tratamento as pessoas. Varia conforme a quem você vai dirigir a palavra em caso de ser um superior (chefe), professor, cliente ou pessoa mais velha. Acredito que é importante, essencialmente em ambientes de trabalho.  Uma parte que me confundo é na palavra もらう que significa ganhar, mas pode significar pedir. Exemplo: いりぐちのあんないじょうで時計うりばを説明してもらった Pedi informação de onde fica a seção de relógios.  O 敬語 (KEIGO) pode ser: 尊敬語 (SON KEIGO)= quando você quer elevar o receptor. A linguagem que os funcionários utilizam aos clientes. Exemplo: いらっしゃいませ = seja bem vindo, no que posso ajudá-lo? 謙譲語 (KENJOUGO)= quando você se diminui em relação ao outro. É usado quando se refere a si mesmo, a ação que si mesmo recebeu ou quando o interlocutor pede alguma coisa  ao outro. Os exemplos mais comuns: おはようございます = bom dia! いただきます!= vamos comer (sempre fala antes das refeições) Estive revisand

Kanji no Yuuyo (漢字の有用) - A utilidade dos Kanjis

Kanjis são um alfabeto temido por ser interminável e muitas vezes visto como barreira para muitos estudantes da lingua japonesa, inclusive eu. Por esse motivo custei a querer estudar o idioma mesmo sabendo falar uma boa parte do básico.  Pois bem, ao estudar continuamente, percebi que a importância do kanji é que, uma vez que você comprrende o sentido e muitas vezes até o sentimento do ideograma, você passa a concordar que facilita no entendimento das palavras que em hiragana são parônimas, exemplo: 切 リ  (kiri)= CORTAR 限 リ (kiri)= LIMITE 霧  (kiri)= NÉVOA Os dois primeiros kanjis apresentados está presente em muitas composições de verbos e adjetivos.  O último tem a presença do radical que forma 雨 (amê)= CHUVA.