Pular para o conteúdo principal

Fight! - (Tradução) Takahashi Yumiko

Essa canção é muito bonita e divertida também tema de um animê que não tenho certeza do nome gravada em 1990 estive cantarolando ao acompanhar "Fight" na fita みんなの日本語 (Minna no mangá). Encontrei também para baixar no site Jpop 80SS.






FIGHT 

高橋由美子
Takahashi Yumiko

※ファイト 振り向かずに ファイト 歩き出すよ
Fight! Furimukazuni. Fight! Arukidasuyo
Lute! Sem olhar para trás Lute! Caminhe
涙は光る勇気の Namida wa hikaru yuuki no
As lágrimas são a luz da coragem

雫に変えて 一歩づつ Shizukuni kaete ippouzutsu.
são gotas que se transformam aos poucos.

ファイト ファイト もっと自分を 信じたい※ Fight! Fight! Motto jibun wo shinjitai
Lute! Lute! Acredite mais em si mesmo.
いらないものを捨てたら こんなにも Iranaimono wo sutetara konnanimo
Se jogar fora o que não servir mais desse jeito

心の中が無限に 広がったよ kokoro no naka ga mugen ni hirogatta yo
veja, o que estava guardado no coração se expandiu eternamente.
傷ついた時にしか 見えないものが
Kizutsuita toki ni shika mienai mono ga
O que não se podia ver somente quando se estava ferido

今なら瞳に 映りはじめる ima nara hitomi ni utsuri hajimeru.
agora se reflete nos olhos.

Just Try-again 強くなる チャンスさ Just Try again, tsuyokunaru chiansu sa
Apenas tente de novo, esta é a chance de se tornar forte
ファイト 広がる空 ファイト 青い大地 Fight hirogaru sora fight aoi daiji
Lute expandindo o céu, lute o azul é o que importa.

心にきらめく風を Kokoro ni kirameku kaze wo
Nos ventos que resplandecem no coração

自分自信で 生み出すよ jibun jishin de umidasuyo
nascerá sua própria coragem.

ファイト ファイト 太陽よりも 熱くなれ Fight fight! Taiyou yorimo atsukunare
Lute lute! Se torne até mesmo mais quente que o sol.
一人静けさの中で 瞳(め)を閉じる
Hitori shizukesa no naka de hitomi wo shinjiru
Ao fechar os olhos sozinho em silêncio,
そんな時間が自分を 育てて行く sonna jikkan ga jibun wo sodatete iku
nesse momento cuide de si mesmo.
大人へと変ってく その時人は Otona he to kaeteku sono toki hito wa
No momento em as pessoas mudam ao se tornar adultas

自信を失くして 迷ってしまう jishin wo shitsukushite mayoteshimau
acabam perdendo sua auto confiança

But It's All-right きっと うまく行くさ But It's All right kitto umakuikusa
mas está tudo bem, certamente tudo ficará bem.
ファイト どんな時も ファイト 信じてるよ Fight donna toki mo fight shinjiteruyo
Lute seja que momento for, lute acredite.

夢は絶対叶うさ Yume wa zettai kanau sa
Com certeza irá realizar esse sonho

過ちなんか おそれない Ayamachi nanka osorenai
não fique com medo de falhar

ファイト ファイト もっと明日を 感じたい Fight fight motto asu wo kanjitai
Lute lute sentindo ainda mais a manhã.
(※くり返し)
Kurikaeshi
Repete

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Dorama デイジー・ラック (Deiji rakku)

E Segue o vídeo do dorama デイジー・ラック (Deiji rakku), que começou na sexta feira passada dia 20 de abril no canal NHK. Que bom que encontrei pra acompanhar online >_<

KIRA KIRA~ A.I feat Kanna (tradução)

Tradução de Kira Kira, com a cantora AI e Watanabe Naomi comediante e atriz e por sinal ótima cantora também, aliás essa música só podia ser também temática do dorama "Kanna san! "do Canal TBS. Lançado no ano passado 2017. Ah e além disso o dorama também é baseado no mangá lançado pela Shueisha pela mangaká Fukaya Kahoru. Ufa! Música simples, dançante e com muita positividade!  キラキラ KIRA KIRA - Brilha, brilha Like a star kira kira hikatteitai na (look around) me no mani hirogaru takusan no kibou Como a estrela que brilha também queria brilhar (olhe em volta) diante dos olhos se expandem, muitas esperanças kitto asu wa iihi dakara (don't give up) kitto asu wa hareru kara porque com certeza amanhã será um bom dia (não desista) porque com certeza amanhã fará um tempo bom Yuuki wo dashite sukoshi tzutsu naite waratte mata sussumu tamani sagatte mata sussumu (I'ts alright) Tome coragem aos poucos chore sor

ITO - (Tradução) Nakajima Miyuki

Canção famosa e regravada por muitos cantores e karaokês. Trago aqui a tradução.     ITO (Nakajima Miyuki)  Naze meguriau no ka o Watashitachi wa nani mo shiranai Itsu meguriai no ka o Watashitachi wa itsumo shiranai Doko ni ita no ikite kita no Tooi sora no shita futatsu no monogatari Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka o Atatameuru kamo shirenai Naze ikite yuku no ka o Mayotta hi no ato no sasakure Yume oikake hashitte Koronda hi no ato no sasakure Kon'na ito ga nan ni naru no Kokoro motosanakute furueteta kaze no naka Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Orinasununo wa itsuka dareka no Kizu wo kabau kamo shirenai Tate no ito wa anata yoko no ito wa watashi Au beki ito ni deaeru koto wo Hito wa shiawase to yobimasu LIGAÇÃO (Nakajima Miyuki) O porque nos encontramos nós não sabemos. Desde quando nos encontramos nós não sabemos. Por onde esteve?Será que está vivo? Sob a imensidão do céu, duas histórias. Essa linha é voc