Pular para o conteúdo principal

安全地帯 (Anzei Chitai) - 盾 (tate)

Tradução da música 盾 (tate) da banda Anzen Chitai em 2014 que famosa nos anos 80 e 90 continuam muito na ativa. 



盾 (tate)- Proteção
安全地帯 - Anzen Chitai

百年一度の嵐の夜に…
Hyakunen ichido no arashi no yoruni
Uma vez a cada cem anos numa noite de tempestade

闇が光を無実の罪で
yamiga hikari wo mujitsu no tobirade
há uma escuridão e luz sob a porta de acusações.

奪い去っていったとしても
ubai satteitatoshitemo
Mesmo tomando força para escapar

この魂(こころ)だけは決して
kono kokoro dake wa kesshite
esse coração que jamais

渡さない」と言って何かが
watassanai to itte nani ka ga
disse que se entregaria, de alguma forma

たちはだかっている
tachihadakatteiru
é confrontado.

目の前で倒れてく 弱虫な心を
Me no mae ni taoreteku yoamushina kokoro wo
Diante dos olhos, corações covardes decaem

愛よりも大きくみつめて
ai yorimo okikumitsumete
mais do que o amor vejam com atenção

盾」になってる
tate ni natteru.
estou como protetor.

歩けなくなっても見失ってしまっても
arukenakunattemo miushinatteshimatemo
Mesmo que não possa mais caminhar e fique perdido

凍えてる手を握りしめていよう
kogoeteru te wo nigirishimeteiyou
segure essas mãos congeladas.

かけがえのないものたちが
kagegai no nai monotachi ga
Pessoas insubistituíveis

何千何万の矢を浴びたって
nanzen nanman no ushi wo abitatte
banhados por centenas e milhares de perdas

たちはだかっている
tachihadakatteiru
que estão sendo confrontadas

その手を降ろして
sono te wo oroshite.
abaixem essas mãos.

勝ち目のない相手に 弱虫な心が
kachi me no nai aite ni yoamushi na kokoro ga
Corações covardes que não podem vencer o inimigo

愛よりも深く突き刺さって
ai yorimo fukaku tsukisasate
mais do que o amor apunhalados profundamente,

盾」になってる
tate ni natteru
estou como protetor

負けるもんか」って
makerumonka tte.
não vou perder.

もう無理だとわかっていても
mou muridato wakatteittemo
Mesmo sabendo que já é impossível

何もできないとわかっていても
nani mo dekinai to ittemo
mesmo dizendo que não conseguirá mais nada

たちはだかっている
tachihadakatteiru
sendo confrontado

決して渡さない」と
keshite watasanaito
jamais se entregue

その身をかけて
sono mi wo kakete.
ofereça esse corpo.

目の前で絶えて逝く むしばまれた命が
me no mae de taeteiku mushibareta inochiga
Diante dos olhos decaem vidas corrompidas

愛よりも強くみえるのは
ai yori mo tsuyokumieruno wa
mais do que o amor posso ver nitidamente

もう恐くないから
mou kowakunaikara.
porque já não tenho mais medo.

勝ち目のない相手に 挑んでゆく姿が
kachi me no nai aite ni idonde iku sugataga
Corações covardes que não podem vencer o inimigo

愛よりも尊く輝いている
ai yorimo tatoku kagayaiteiru
mais do que o amor obtem uma luz

そこにいなくても
sokoni inakutemo
mesmo não estando aí

負けるもんかって
makerumonkatte
não vou perder

負けるもんかって
makerumonkatte
não vou perder

盾」になって…
tate ni natte
torne-se protetor.

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Ikimonogakari- Life (Tradução)

E trago hoje a tradução da canção  Life de Ikimonogakari!  Assim como a maioria (todas as músicas) foi escrito por Yoshiki Mizuno integrante da banda e também irmão mais velho da vocalista Kiyoe Yoshioka. E pra acompanhar está em três versões nihongo, romaji e português! 作詞: LIFE 作曲:水野良樹 どんな希望を歌えばいいんだろう 誰かが今日も泣いているのに つながることもないまま 生まれては消えた 優しい声をひろいあつめて さよならの向こうに 陽が昇る こころをともす あいのうた 生きていくことの悲しみを ひとりで越えられなくて誰もが立ち止まる 想いがかさなるその日まで あなたに言葉を僕は伝えたいよ 青いだけの空がつらいよ あの日のことがなかったみたいで まぶたを閉じても もう 何も聴こえない もっと沢山の歌詞は 僕にはそれが切なく思えた 変わりゆくことさえ 受け入れて こころにきざむ あいのうた 誰かとともに生きることは 信じて傷ついてまたその手を握ること あなたの頬にこぼれおちた 涙のそのぬくもりを忘れないよ いつかまたあなたのもとに ほほえみが戻る日まで 僕はなんども いのちを揺らし 明日を歌うよ あなたを愛し生きていくよ こころは ふるえるいまも ともにそばにあるよ 希望が生まれる 明日がある あなたに言葉を僕は伝えたいよ (Sakushi ): Life (Sakyoku) : Yoshiki Mizuno Don'na kibou o utaeba ii ndarou Dareka ga kyou mo naite irunoni Tsunagaru koto mo nai mama umarete wa kieta Yasashii koe o hiroi atsumete Sayonara no mukou ni hi ga ...

Dorama デイジー・ラック (Deiji rakku)

E Segue o vídeo do dorama デイジー・ラック (Deiji rakku), que começou na sexta feira passada dia 20 de abril no canal NHK. Que bom que encontrei pra acompanhar online >_<

のみならず= Não somente

のみならず= Não somente 名詞+ のみならず 時計であるのみならず. = Não somente o relógio. (forma correta) 時計だであるのみならず= (forma errada não se utiliza a forma だ) 例: 先生は日本語のみならず中国語も話せる. A (o) professor(a) não somente na lingua japonesa mas também fala chinês. 彼は嘘をついたのみならず証拠(しようこ) を出そうとした Ele não somente mentiu como também tentou queimar as evidências. 僕の彼女きれいであるのみならずあたまもいい. Minha namorada não somente é bonita mas também  inteligente. =========================================================== に限らず= não somente 名詞+に限らず にもとより= mais do que isso (usado para quando para o falante é algo óbvio e o receptor não sabia)